NO SÓLO FRANCIA LO LLORA
París.-
Francia llora hoy la muerte del cantautor Georges Moustaki, artista de origen
griego nacido en Alejandría que se convirtió en una de las grandes plumas de la
"chanson française" , convirtiendo el idioma de Victor Hugo en su
vehículo de libertad universal.
Moustaki,
viajero de verbo libre y comprometido, amante de la vida y de sus placeres,
falleció hoy, a los 79 años, en Niza, a orillas del Mediterráneo que le vio
nacer.
La
enfermedad pulmonar incurable que se lo llevó, le había apartado de los
escenarios en 2009, tras un último concierto en el Palacio de la Música de
Barcelona.
El
presidente de Francia, François Hollande, le recordó como un "inmenso
artista cuyas canciones populares y comprometidas han marcado a varias
generaciones de franceses" .
"Letrista
excepcional, inspiró a algunos de los cantantes más importantes de la segunda
mitad del siglo XX como Edith Piaf, Yves Montand, Barbara o Serge
Reggiani" , agregó el jefe del Estado que acogió a Moustaki, un cantante
que "reivindicaba la riqueza de sus orígenes marcados por Europa y por el
Mediterráneo" .
El primer
ministro, Jean-Marc Ayrault, trazó, en un comunicado, parte de la biografía de
un "viajero infatigable (...) letrista, compositor e intérprete con un
talento, una precisión y una sensibilidad constante" .
"Nacido
en el crisol cultural que fue la ciudad de Alejandría, llegó a París a los 17
años, donde su encuentro con Georges Brassens y Edith Piaf fue determinante.
Del texto comprometido a la poesía más refinada de 'Milord' o 'Métèque',
Georges Moustaki abrazó todas los oficios de la canción" , declaró el jefe
del Ejecutivo francés.
Entre
quienes lanzaron una última mirada a la vida de Moustaki, pupilo de Brassens y
amante de Piaf, se cuenta la cantante Juliette Gréco, a la que se conoce como
"la musa de los existencialistas" , quien lamentó en los micrófonos
de "RTL" la pérdida de "un hombre absolutamente exquisito"
.
"Era un
hombre refinado y elegante que tenía una dulzura infinita y, además, talento.
Era como todos los poetas, alguien un poco diferente. Las diferencias siempre
hacen el talento" , comentó Gréco.
La ministra
francesa de Cultura, Aurelie Filippetti, aseguró en Twitter que estaba sumida
en "una inmensa tristeza".
"Un
artista comprometido con valores humanistas, un gran poeta" , escribió
Filippetti en la misma red social en la que la carismática ministra de
Justicia, Christiane Taubira, le envió un último adiós.
"Insaciable
extranjero, a partir de ahora te ves como un 'impalpable grano de arena en el
viento'. Un saludo, 'Milord'" , firmó Taubira.
La ciudad de
París, en cuya Île Saint-Louis bañada por el Sena vivió Moustaki durante más de
cuarenta años salpicados de viajes, también derramó una lágrima por el poeta a
través de su alcalde, Bertrand Delanoë, quien subrayó que el cantautor "le
ha dejado a la 'chanson française' músicas y textos inolvidables, interpretados
por unavoz dulce y cálida" .
"Ciudadano
del mundo prendado de la libertad, rebelde, indefectible hasta sus últimos
días, ese al que le gustaba llamarse a sí mismo 'Le Métèque' y que no temía
afirmar que el 'hombre desciende de los sueños', será para todos el símbolo
generoso del artista comprometido" , escribió en un comunicado.
Más a la
izquierda, Philippe Poutou, el que fuera candidato presidencial del Nuevo
Partido Anticapitalista (NPA) al que votó Moustaki, se despidió dejando
constancia del compromiso del artista, del que guarda "el combate político
y el lado rebelde y contestatario contra un sistema económico, contra
sociedades de opresión" .
La Sociedad
francesa de Autores, Compositores y Editores de Música (SACEM) ensalzó la
calidad de "embajador de la francofonía" de alguien que escribió
"varias de las páginas más hermosas de nuestro repertorio y de nuestro
patrimonio, nacional e internacional" .
Su obra
"multiforme" , como destacó el presidente de la Asamblea Nacional
francesa, Claude Bartolone, permanecerá en la historia de la música como un
trabajo "universal y atemporal" .
"Tenemos
toda la vida para divertirnos" , apostilló el presidente del Senado,
Jean-Pierre Bel, tomando prestada una de las frases de ese extranjero universal
que se definía como "un ciudadano de la lengua francesa" .
No hay comentarios:
Publicar un comentario